Items
-
Vaihoho, duos de femmes et d'hommes alternés Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Voix parlée femme Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Exhortation d'un officiel; vaihoho chanté (duo d'hommes, avec un peu de fausset [na moko]); conversation (hommes); Maria Campagnolo récitant des mots de Fataluku pour montrer les contrastes phonologiques. Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). Exhortation (apel pagi) by an official calling people to communal work; Sung vaihoho (men's duo, with some falsetto [na moko]); conversation (men); from 21:06, Maria Campagnolo reciting Fataluku words to show phonological contrasts and processes (velarization etc.) -
Conversation hommes Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Conversation hommes Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Conversation hommes Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Vaihoho, duos de femmes et d'hommes alternés Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Homme (Henri Campagnolo ?) chantant une chanson européenne, puis sifflant; Discours (masculin) en portugais. Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Chant vaihoho (duos d'hommes). Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Vaihoho (duos d'hommes); parole et récitation (nololo ?) (masculin). Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). Sung vaihoho (men's duos); From 19:10, talk and recitation (nololo?) (male speaker). -
Vaihoho, duos de femmes et d'hommes alternés Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Nololo (discours masculin accentué) en Fataluku Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Voix parlée : solo de femme Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Vaihoho, duos de femmes et d'hommes alternés Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Vaihoho (duos d'hommes); Sung vaihoho (duos d'hommes et de femmes) Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). Sung vaihoho (men's duos until 18:45, then men's and women's duos) -
Discours ( masculin); Vaihoho (duos d'hommes) Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). Speech (male); from 03:06, sung vaihoho (male duos) -
Voix parlée : homme et femme Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Conversation (homme, femme, enfant) Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Conversation (hommes); Récit chanté vaihoho (appelé nenehapa) (duos d'hommes) Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Duos d'hommes et de femmes alternés Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Nololo (discours masculin accentué), en langue makasae. Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Discussion entre hommes Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Discussion entre hommes fataluku Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Selele (chœurs d'hommes et de femmes, pour les mariages), avec koso-koso (cris rythmés). Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
To Tiele (chœurs d'hommes et de femmes, chantant pour le festival des vers de mer); Selele (chœurs d'hommes et de femmes, chantant pour la célébration d'un mariage). Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). To Tiele (male & female choruses, singing for sea-worm festival); 07:45, Selele (male & female choruses, singing for wedding celebration). -
Chant solo masculin en langue makasae; Chant vaihoho (duos d'hommes). Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Chant solo masculin en langue makasae. Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Chant vaihoho (duos d'hommes et de femmes). Interludes joués à la trompette à conque. Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Voix parlée d'un homme fataluku Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
voix parlée d'un homme fataluku Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Voix parlée d'une femme fataluku Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Voix parlée d'un homme fataluku Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Vaihoho chanté (duos d'hommes); Deux leule à l'unisson chantés en Makasae; Retour au vaihoho chanté (duos d'hommes). Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). Sung vaihoho (men's duos); Ca. 08:20, two unison leule sung in Makasae; Ca. 19:10, return to sung vaihoho (men's duos). -
Discussion; Vaihoho (duos d'hommes). Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Chant vaihoho (duos d'hommes). Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Voix parlée d'hommes fataluku Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Vaihoho, duos de femmes Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Vaihoho, duos de femmes et d'hommes alternés Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Vaihoho (duos d'hommes); Leule (groupes d'hommes en alternance); Chanté vaihoho à nouveau (duos d'hommes). Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Voix parlée d'hommes fataluku, vaihoho (duos hommes) Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). Talk (men); Sung vaihoho (men's duos). The singers are Timorese soldiers in the Portuguese army, stationed in Com. -
Vaihoho, duos de femmes et d'hommes alternés Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). Sung vaihoho (mostly men's duos; occasionally a woman's duo). Talk at end. -
Vaihoho (duos d'hommes). Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Vaihoho (duos d'hommes). Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Discours (masculin) en portugais; Discours (féminin) en Fataluku . Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Voix parlée d'hommes fataluku Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). Same man as in 006_02? -
Vaihoho, duos de femmes et d'hommes alternés Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Voix parlée d'une femme fataluku Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Voix parlées féminines: anecdotes narratives. Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Vaihoho, duos de femmes et d'hommes alternés Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku). -
Chant vaihoho (duos féminins, masculins et mixtes). Field recordings from East-Timor (Timor-Leste) in 1966 made by the linguist Henri Campagnolo and the ethnologist Maria-Olimpia Lameiras-Campagnolo (various populations including the Fataluku).